Tercüme sektöründe sağlıktan, lojistiğe, eğitimden, sanata kadar binlerce farklı meslek ve teknik dalda çeviri talebi gelmektedir. Terimlerin en doğru şekilde çevirisini sağlayabilmek için o alanda uzman tercümanlar ile çalışılmaktadır.

Noter Onaylı Tercüme olarak tüm sektörler arasındaki organizasyonu yönetebilmek için terminoloji yönetimi kullanmaktayız. Sektörler sayfasından uzman olduğumuz bazı alanlar hakkında bilgi sahibi olabilirsiniz.  Terminoloji yönetimi daha önceden çalışılmış sektörlerdeki kelimeleri veri tabanında saklamak ve gerekli olduğunda bunu kullanmaya denmektedir.

Tüm tercümanlar bu veri tabanına ulaşabildiğinden istenilen dildeki karşılıklarına kolaylıkla ulaşabiliyoruz.
Bugün terminoloji yönetimine neden ihtiyacımız olduğunu aktaracağız.

1- Daha Hızlı Hizmet Verebilmek

Bir tercüme bürosunun yerine getirmesi gereken görevlerden ilki vaat edilen zamanda projeleri yetiştirip teslim etmektir. Aynı zamanda acil tercüme gibi kısa sürede tamamlanması gerekilen projelerde hıza ihtiyacımız vardır. Terminoloji yönetimi sayesinde tercümanlar ve editörler saatlerce teknik terim araştırması yapmak zorunda kalmıyorlar. Dolayısıyla daha hızlı şekilde çeviriler tamamlanıp kontrol edilebiliyor.

2- En Doğru Çevirileri Ulaştırabilmek

Terminoloji yönetiminde veri tabanına eklediğimiz terimlerin doğruluğundan eminiz. Daha önce kullanılmış olan bu terimler her defasında doğruluk oranı yüksek çevirilere ulaşmamızı sağlamaktadır.

Tercüme büroları freelance tercümanlar ile de çalışmaktadır. Bazı tercümanların veri tabanına ulaşım imkanı olmasa da editörler veri tabanındaki terimleri esas aldıklarından hata payı en aza indirilmektedir.

3- Hızlı Organize Olabilmek

Koordinatörlerin hızlı görev dağılımı yapabilmesi, projeleri en doğru tercümanlara ve editörlere atamaları için terminoloji veri tabanından yararlanılmaktadır. Daha önce benzer işlerde çalışan tercümanlar tespit edilir ve proje deneyimli tercümanlara devredilir.

4- Partnerlerimiz İle Aramızda Güveni Sağlamak

Noter Onaylı Tercüme olarak sektöründe lider firmalar ile çalışıyoruz. Kalite standartlarından ödün vermeyecek olan bu firmalar aynı ekip ile çalışmaktan zevk almaktadırlar.

Terminoloji yönetimi sayesinde teknik terimleri firmalara göre de yedekliyoruz. Bu sayede hem hız hem de kaliteyi yakalıyoruz.

Sonuç Olarak;

Terminoloji yönetimi teknik terimlere en hızlı şekilde ulaşabilmek ve doğru teknik terimleri kullanabilmek için en ideal yöntemdir. Çeviri sektöründe lider firmalar ile çalışan her tercüme bürosunu mutlaka kullanması gereken bu sistem teknik tercümelerde hata payını en aza indirmektedir.

Yorum Yapın