Noter Onaylı Tercüme BürosuNoter Onaylı Tercüme BürosuNoter Onaylı Tercüme Bürosu
info@babiltercume.com
Şişli/İstanbul
+905539896435
Noter Onaylı Tercüme BürosuNoter Onaylı Tercüme BürosuNoter Onaylı Tercüme Bürosu

Tercüme Kategorisi

ardıl çeviri

Ardıl Çeviri: Dil Bariyerlerini Aşmanın Yeni Yolu

Merhaba sevgili okuyucular! Bugün sizlere “ardıl çeviri” konusundan bahsedeceğim. Günümüzde küreselleşen dünyada, farklı diller arasındaki iletişim her zamankinden daha önemli hale geldi. İşte burada “ardıl çeviri” devreye giriyor. Bu makalede, ardıl çevirinin ne olduğunu, nasıl çalıştığını ve hangi avantajları sunduğunu detaylı bir şekilde ele alacağız. İçindekiler: Ardıl Çeviri Nedir? Ardıl…
Devamı
noter ücret tarifesi

2024 Yılı Noter Ücret Tarifesi

2024 yılı noterlik ücret tarifesi, 18 Mart 2023 tarihli ve 31781 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Noterlik Ücret Tarifesi Hakkında Yönetmelikle belirlenmiştir. Yönetmeliğe göre, noterlik işlemleri için belirlenen ücretler, işlem türüne göre değişmektedir. Bazı işlemler için belirlenen ücretler sabitken, bazı işlemler için belirlenen ücretler, işlem tutarı ile orantılıdır. Düzenleme ücreti: 783,82 TL…
Devamı
Ford Courier İkaz Lambaları

Ford Courier İkaz Lambaları

Ford Courier İkaz Lambaları: Güvenliğinizi Artırın Ford Courier araç sahipleri için güvenlik, her zaman öncelikli bir konudur. Bu bağlamda, Ford Courier ikaz lambaları sağladığı avantajlarla dikkat çekiyor. İkaz lambaları, hem gündüz hem de gece sürüş esnasında fark edilebilirliği artırarak, belirsiz durumlarda diğer sürücülerin dikkatini çekmenizi sağlıyor. Bu yazımızda, Ford Courier…
Devamı
Acil Tercüme ve Çeviri Hizmetleri

Acil Tercüme ve Çeviri Hizmetleri

Tercüme ve çeviri projeleri bazı zamanlarda gerekenden çok daha kısa sürede Acil tercüme olarak gerçekleştirilmelidir. Acil tercüme projeleri bazen ihale dosyası, bazen unutulan Acil Tercüme Tercüme ve çeviri projeleri bazı zamanlarda gerekenden çok daha kısa sürede Acil tercüme olarak gerçekleştirilmelidir. Acil tercüme projeleri bazen ihale dosyası, bazen unutulan vize evrakı,…
Devamı
Sözlü Tercüme

Sözlü Tercümenin Kolay ve Zor Tarafları Nelerdir?

Sözlü çeviriler, simültane (eş zamanlı) tercüme, konsekütif (ardıl) tercüme ve karşılıklı tercüme olmak üzere üç ayrı kola ayrılmaktadır. Sözlü tercümenin her bir dalı için, kendilerine özel olarak sınırlandırılabilecek çeşitli avantajları ve dezavantajları bulunmaktadır. Genelleme yapmak gerekirse; tercümenin gerektirdiği özelliklerin, yani birbiri arasında aktarım yapılacak iki dile ve kültüre hâkimiyetin yanı sıra, gerekli…
Devamı
Mütercimlere Tercüme

Serbest Çalışan Mütercimlere Tercüme Yaptırmanın Faydaları Nelerdir?

Tercüme işlemi, dil bilgisinden ve bir dilden başka bir dile aktarımdan öte bir etkinliktir. Dünyada ve ülkemizde tercüme yapma işlemini gerçekleştiren çevirmenler, farklı bilimsel disiplinlere ayrıldıkları gibi, farklı çalışma sistemlerine de sahip olmaktadır. Serbest çalışan mütercimler, herhangi bir kurumsal ya da bireysel olarak oluşturulmuş tercümanlık bürosunda çalışmamaktadır. Pek çoğu home-office…
Devamı
İspanyolca dili

İspanyolca dilini genel olarak ele alıyoruz

Tarihin her döneminde farklı toplumlar ve farklı diller ön plana çıkmıştır. İspanyolca da Avrupa’nın kıyılarından çıkıp dünyanın dört bir yanına yayılmasını Coğrafi Keşiflere borçludur. Böylece İspanyolca, dünyada en çok konuşulan ikinci dil haline gelmeyi başarmıştır: Öyle ki bir kişinin İngilizce veya İspanyolca bilmesi halinde neredeyse bütün dünya ile iletişim kurabileceği…
Devamı
Tercüme sektörü

Tercüme sektörünün bilinmeyen yönleri

Tercüme sektörü geniş yelpaze ile bakıldığında çok yüksek iş hacimlerine sahip bir sektör olarak göz önüne gelmektedir. Bu noktada gerek tercümanlar, gerekse tercüme büroları ve müşteriler birçok zorlukla karşılaşmaktadır. Tercüme sektöründe yaşanmakta olan zorlukları genel olarak ele alacak olduğumuz yazımıza mutlaka göz atmanızı önermekteyiz. Hepinizin bildiği gibi tercüme sektöründe işler…
Devamı
kötü bir tercüme

Gerçekten kötü bir tercüme mi?

Çeviri bilimin pek çok kıstası vardır; kelimeler doğru seçilmeli, çevirinin alanına uygun olarak doğru terminoloji kullanılmalı, anlam ve vurgu doğru ifade edilmelidir. Edebi çevirilerde kelime oyunları da aynı şekilde korunmalıdır. Bu durum, çeviri ofislerinin ve çevirmenlerin de kabul etmekte beis görmedikleri bir durumdur. Peki, iş yabancı filmlerin çevirisine geldiğinde gerçekten…
Devamı

Sözlü çeviride telaffuz

Çeviri işlemi dil bilen herkesin yapabileceği bir iş olmadığı gibi sözlü çeviri işlemi de her çevirmenin yapabileceği bir işlem değildir. Hele ki bu çeviri işlemi çevirmenin ana dilinden başka bir dile yapılıyorsa işi daha da içinden çıkılmaz hale getirebilen bir konu daha vardır: Telaffuz. Telaffuz, ülkemizde sözlü çeviride en önemli…
Devamı

At vero eos et accusamus et iusto odio digni goikussimos ducimus qui to bonfo blanditiis praese. Ntium voluum deleniti atque.

Melbourne, Australia
(Sat - Thursday)
(10am - 05 pm)

Subscribe to our newsletter

Sign up to receive latest news, updates, promotions, and special offers delivered directly to your inbox.
No, thanks